Mostrar el registro sencillo del objeto digital
dc.contributor.author | RUIZ ZAMORA, URIEL | |
dc.contributor.author | Moore, Pauline | |
dc.contributor.author | RAMIREZ CARBAJAL, ALFREDO ANGEL | |
dc.creator | RUIZ ZAMORA, URIEL; 244662 | |
dc.creator | Moore, Pauline;#0000-0003-1220-904X | |
dc.creator | RAMIREZ CARBAJAL, ALFREDO ANGEL; 522682 | |
dc.date.accessioned | 2020-02-27T20:33:11Z | |
dc.date.available | 2020-02-27T20:33:11Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.issn | 978-607-633-140-8 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11799/105940 | |
dc.description.abstract | Las frases idiomáticas, son una muestra de la variedad lingüística existente en el mundo, permiten que las comunidades lingüísticas difundan su pensamiento de una manera particular. Los distintos grupos sociales reflejarán su pensamiento, cultura e historia, por medio de dichas frases, ya que éstas se van transmitiendo de generación en generación, además de crearse nuevas frases de acuerdo con la época que se viva. En este sentido Marco Pérez (2012, p. 137) explica: En México, por su amplio rango de diversidad lingüística, la variación dependerá de la conciencia sociolingüística del sujeto al momento de hablar, es decir, un hablante podrá generar un sinfín de nuevas estructuras con un significado específico, pero al no ser reconocidas como parte de la identidad de la misma comunidad, estas frases u oraciones tenderán a desaparecer (contar los muertos para pasar el rato), porque son pautas ideológicas de quien las enuncia y de quien cree que la frase puede adquirir el mismo valor para la comunidad. Las frases idiomáticas analizadas en este trabajo reflejan la diversidad del español en su variante mexicana, variante tan extensa como la describe Pedro Martín Butragueño (2015). El análisis no busca demostrar el uso de las mismas por la sociedad mexicana, sino su descripción para que éstas sean conocidas y comprendidas por los hablantes, estudiosos y aprendientes del español. El objetivo de este trabajo es analizar el significado de diez frases idiomáticas propias de la comunidad mexicana por medio del marco semántico identificando el tipo de metáfora utilizada en cada frase. El proceso de análisis inicia con la presentación las frases idiomáticas de manera aislada. Subsecuentemente, cada una de las frases se utiliza en un contexto particular para dar el significado de uso, además de dar el origen de las diez frases idiomáticas, se presenta un análisis de marcos de Fillmore (1985) y Rivano (2004) y finalmente se clasifica el tipo de metáfora utilizada. El análisis permitirá observar como la variedad mexicana del español refleja la creatividad de la comunidad de habla de México, lo que permite a la sociedad de conocer parte de la cultura de este país a través de su lengua. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Autónoma del Estado de México | es |
dc.rights | openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 | |
dc.subject | Frases idiomáticas | es |
dc.subject | Variante dialectal español | es |
dc.subject | Marcos y metáforas | es |
dc.subject | Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION | es |
dc.subject | Research Subject Categories::INTERDISCIPLINARY RESEARCH AREAS | es |
dc.subject | Frases idiomáticas | |
dc.subject | Variante dialectal español | |
dc.subject | Marcos y metáforas | |
dc.subject.classification | HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA | es |
dc.subject.classification | HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA | |
dc.title | Marcos y metáforas en frases idiomáticas de la variante del español mexicano | es |
dc.title | Marcos y metáforas en frases idiomáticas de la variante del español mexicano | |
dc.type | Capítulo de Libro | es |
dc.type | Capítulo de Libro | |
dc.provenance | Científica | es |
dc.road | Dorada | es |
dc.organismo | Lenguas | es |
dc.ambito | Local | es |
dc.audience | students | es |
dc.audience | researchers | es |
dc.type.conacyt | bookPart | |
dc.identificator | 4 |