Mostrar el registro sencillo del objeto digital
dc.contributor.advisor | FERADO GARCIA, ALMA LETICIA; 244664 | |
dc.contributor.author | FLORES LUCAS, GUSTAVO | |
dc.creator | FLORES LUCAS, GUSTAVO; 482627 | |
dc.date.accessioned | 2016-08-03T17:03:25Z | |
dc.date.available | 2016-08-03T17:03:25Z | |
dc.date.issued | 2014-11 | |
dc.identifier.citation | Subtitulación de Videojuegos en México: estándares de subtitulación para un caso especial de traducción audiovisual. Maestría. Universidad Autónoma del Estado de México. | es |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11799/49961 | |
dc.description.abstract | El problema de la subtitulación en videojuegos no sólo obedece a los aspectos técnicos del juego, sino del lenguaje mismo. Los acertijos, los juegos de palabras y las instrucciones son elementos que requieren ser traducidos y, además, debe ser una traducción breve y que no interfiera con la imagen que ya cuenta con otras imágenes. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad Autónoma del Estado de México | es |
dc.rights | openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
dc.subject | Estándares de subtitulación | es |
dc.subject | Videojuegos | es |
dc.subject | Traducción Audiovisual | es |
dc.subject.classification | CIENCIAS SOCIALES | |
dc.title | Subtitulación de videojuegos en México: estandares de subtitulación para un caso especial de traducción audiovisual | es |
dc.title.alternative | Estándares de subtitulación | es |
dc.type | Tesis de Maestría | es |
dc.provenance | Científica | es |
dc.road | Dorada | es |
dc.ambito | Internacional | es |
dc.audience | students | es |
dc.audience | researchers | es |
dc.type.conacyt | masterThesis | |
dc.identificator | 5 |