Mostrar el registro sencillo del objeto digital
dc.contributor | en-US | |
dc.contributor | es-ES | |
dc.creator | Esquinca, Jorge | |
dc.date | 7/07/2016 | |
dc.date.accessioned | 2016-11-24T05:47:35Z | |
dc.date.available | 2016-11-24T05:47:35Z | |
dc.identifier | http://lacolmena.uaemex.mx/index.php/lacolmena/article/view/4406 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11799/62442 | |
dc.description | - | en-US |
dc.description | "El centauro", poema que aquí presentamos, fascinó a Rilke y llega hasta nosotros con una carga de energía que pareciera renovarse a pesar del tiempo y de las modas. Lo traduje hace más de cinco años junto con El cuaderno verde (el diario de Guérin) y lo publicó José María Espinasa en sus Ediciones sin nombre. Traducción a cargo de Jorge Esquinca. | es-ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Universidad Autónoma del Estado de México | es-ES |
dc.relation | http://lacolmena.uaemex.mx/index.php/lacolmena/article/view/4406/3516 | |
dc.rights | Copyright (c) 2016 La Colmena | es-ES |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 | es-ES |
dc.source | 2448-6302 | |
dc.source | 1405-6313 | |
dc.source | La Colmena; Núm. 71 (2011); 90-95 | es-ES |
dc.subject | poetry; french literature; translation | en-US |
dc.subject | poesía; literatura francesa; traducción | es-ES |
dc.title | Maurice de Guérin Un centauro en Languedoc | en-US |
dc.title | Maurice de Guérin Un centauro en Languedoc | es-ES |
dc.type | Artículo | es-ES |
dc.provenance | Científica |