Mostrar el registro sencillo del objeto digital
dc.contributor | Solís Carrillo, Luis Juan | |
dc.contributor.advisor | SOLÍS CARRILLO, LUIS JUAN; 245069 | |
dc.contributor.author | MIRANDA HERNANDEZ, ROBERTO | |
dc.creator | MIRANDA HERNANDEZ, ROBERTO; 710115 | |
dc.date.accessioned | 2021-06-25T00:19:17Z | |
dc.date.available | 2021-06-25T00:19:17Z | |
dc.date.issued | 2018-08-13 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11799/110591 | |
dc.description | Es un estudio minucioso del procedimiento de traducción cruzada o quiasma y de su aplicación en la traducción al español de phrasal verbs. | es |
dc.description.abstract | Este trabajo comprende los aspectos teóricos y la práctica de la traducción del inglés al español, a partir de una descripción minuciosa del procedimiento de traducción conocido como transposición cruzada o quiasma, aplicado a phrasal verbs. Se trata de una herramienta didáctica de utilidad en la docencia y en el ejercicio de la traducción. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad Autónoma del Estado de México | es |
dc.rights | openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 | |
dc.subject | Transposición | es |
dc.subject | Transposición cruzada | es |
dc.subject | Quiasma | es |
dc.subject | Traducción oblicua | es |
dc.subject | Phrasal verbs | es |
dc.subject.classification | HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA | |
dc.title | La aplicación de la transposición cruzada o quiasma en la traducción de phrasal verbs | es |
dc.type | Tesis de Maestría | es |
dc.provenance | Académica | es |
dc.road | Verde | es |
dc.organismo | Lenguas | es |
dc.ambito | Estatal | es |
dc.cve.CenCos | 22101 | es |
dc.cve.progEstudios | 645 | es |
dc.modalidad | Tesis | es |
dc.audience | students | es |
dc.audience | researchers | es |
dc.type.conacyt | masterThesis | |
dc.identificator | 4 |