Resumen:
El presente trabajo de carácter cualitativo refleja la posibilidad de realizar un análisis comparativo mediante un proceso que permita determinar la calidad de dos traducciones literarias desde un punto objetivo y profesional. Si bien diversos estudios se han realizado, la aplicación de esta información es amplia y variada. Esta investigación es posible por un proceso de análisis literario enfocado en la composición de la lengua a través de la traducción, delimitando textos traducidos al español de la novela Soy el Número Cuatro de Pittacus Lore; la comparación y análisis de componentes extratextuales y textuales como sintaxis, pragmática y estilo son una guía para lograr la evaluación de la calidad traductológica. Esta investigación proporciona una herramienta para análisis literarios, el papel del traductor como profesional de la lengua y la apreciación de un escrito en función del texto original.